Més enllà de Blue Book i Schumann

Traducció: Teresa Muñoz Hernández

Revisió: Carla Larrosa Serrat

Les beques Blue Book i Schumann són les més conegudes entre professionals i estudiants de traducció i interpretació, però no són les úniques. Si estàs acabant els teus estudis, t’interessarà saber que la Unió Europea ofereix pràctiques en moltes de les seues institucions. En aquest article tractarem d’ampliar l’horitzó.

Fa uns pocs dies es va iniciar el nou termini de presentació de sol·licituds per a realitzar pràctiques remunerades en març de 2026 al si del Parlament Europeu: les reputades beques Schumann. El termini per a presentar sol·licituds s’estendrà fins el 31 d’octubre. Juntament amb la beca Blue Book de la Comissió Europea, són les oportunitats per a professionals de la traducció i interpretació més populars i conegudes. No obstant això, les institucions europees no es redueixen al Parlament i a la Comissió i, per a donar visibilitat a l’ampli ventall de possibilitats, en aquest article mencionarem altres beques que ofereixen pràctiques a la Unió Europea que també són dignes de consideració.

El Banc Central Europeu convoca cada any la traineeship in the Language Support and Innovation Section, que permet formar part de la Direcció General de Comunicació del Banc Central i participar en tasques de traducció, edició, gestió terminològica i revisió. Així mateix, el Consell Europeu compta amb les seues pròpies convocatòries de pràctiques per a treballar junt amb els equips de suport, que inclouen àmbits com la comunicació, les tecnologies de la informació i la traducció. En concret, el Tribunal de Justícia de la Unió Europea ofereix dos períodes de pràctiques de traducció jurídica e interpretació que formen part de la Direcció de Multilingüisme. Per a aquells interessats en la terminologia, el Tribunal també disposa d’una Unitat de Projectes i de Coordinació Terminològics. Per altra banda, l’Oficina de Propietat Intel·lectual de la Unió Europea (EUIPO, per les seues sigles en anglès), amb seu a la ciutat d’Alacant, proposa quatre tipus de pràctiques, tres d’elles remunerades: precisament el Pan-European Seal Programme i la traineeship for young professionals s’adapten al candidat i el situen a la seua àrea de competència; en el nostre cas, en l’àmbit lingüístic.

Altres beques de pràctiques que s’afegeixen al ventall de possibilitats són aquelles convocades pels següents òrgans o institucions europees:

Aquestes pràctiques remunerades ofereixen l’oportunitat d’explorar el funcionament de la UE al mateix temps que et permeten millorar les teues habilitats lingüístiques i professionals de traducció i/o interpretació en un ambient multicultural i internacional. Aquesta llista no és exhaustiva, així que també pot haver-hi altres oportunitats a l’espera de ser descobertes i sol·licitades.

Si la primera vegada no superem el filtre per a ser seleccionats, és importat no desanimar-se. Hi ha sol·licitants que no ho aconsegueixen fins al segon o tercer intent. A la vista de tot això, informa’t bé de tots els terminis i els criteris d’elegibilitat, que poden variar una mica. Molt d’ànim!