Más allá de Blue Book y Schuman

Redacción: María del Mar Herrada Fernández

Corrección: Salvador Nicolás Alcázar

Las becas Blue Book y Schuman son las más conocidas entre profesionales y estudiantes de la traducción e interpretación, pero no las únicas. Si estás finalizando tus estudios, te interesará saber que la Unión Europea ofrece prácticas en muchas de sus instituciones. Con este artículo trataremos de ampliar el horizonte.

Hace pocos días se inició el nuevo plazo de solicitudes para realizar prácticas remuneradas en marzo de 2026 en el seno del Parlamento Europeo: las reputadas becas Schuman. El plazo de solicitud durará hasta el 31 de octubre. Junto a la beca Blue Book de la Comisión Europea, son las oportunidades para profesionales de la traducción e interpretación más populares y conocidas. No obstante, las instituciones europeas no se reducen al Parlamento y a la Comisión, y para dar visibilidad al amplio abanico de posibilidades, en este artículo mencionaremos otras becas de prácticas en la Unión Europea que también son dignas de consideración.

El Banco Central Europeo convoca todos los años la traineeship in the Language Support and Innovation Section, que permite ser parte de la Dirección General de Comunicación del Banco Central y participar en tareas de traducción, edición, gestión terminológica y revisión. Además, el Consejo cuenta con sus propias convocatorias de prácticas para trabajar junto a los equipos de apoyo, que incluyen ámbitos como la comunicación, las tecnologías de la información y la traducción. En concreto, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea ofrece dos períodos de prácticas de traducción jurídica e interpretación como parte de la Dirección de Multilingüismo. Para los interesados en terminología, el Tribunal también cuenta con una Unidad de Proyectos y de Coordinación Terminológicos. Por otro lado, la Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO, por sus siglas en inglés), con sede en pleno Alicante, propone cuatro tipos de prácticas, tres de ellas remuneradas: precisamente el Pan-European Seal Programme y la traineeship for young professionals se adaptan al candidato y lo sitúan en su área de competencia; en nuestro caso, el ámbito lingüístico.

Otras becas de prácticas que se suman al abanico de posibilidades son las convocadas por los siguientes órganos o instituciones europeas:

Estas prácticas remuneradas ofrecen la oportunidad de explorar el funcionamiento de la UE al mismo tiempo que puedes mejorar tus habilidades lingüísticas y profesionales de traducción y/o interpretación en un ambiente multicultural e internacional. Esta lista no es exhaustiva, así que también puede haber otras oportunidades a la espera de ser descubiertas y solicitadas.

Si la primera vez no pasamos el filtro para ser seleccionados, es importante no desanimarse. Hay solicitantes que no consiguen entrar hasta el segundo o tercer intento. Con todo esto, infórmate bien de todos los plazos y los criterios de elegibilidad, que pueden variar un poco. ¡Mucho ánimo!